Translation of "dirti che" in English


How to use "dirti che" in sentences:

Voglio solo dirti che mi dispiace.
And I just want to say sorry.
Quante volte devo dirti che mi dispiace?
How many times do I have to tell you that I'm sorry?
Volevo solo dirti che mi dispiace.
And I just want to say, I'm sorry.
Volevo solo dirti che ti voglio bene.
I just want to say that I love you.
Sono venuta a dirti che mi dispiace.
No, Franky. I came to say sorry.
Sto cercando di dirti che ti amo.
I'm trying to tell you I love you.
Sono qui per dirti che mi dispiace.
And I'm here to say I'm sorry.
Odio dirti che te l'avevo detto.
Hate to say I told you so.
Non permettere mai a nessuno di dirti che non sai fare qualcosa.
Don't ever let somebody tell you...you can't do something.
Volevo solo dirti che ti amo.
I just wanted you to know that I love you.
E volevo dirti che mi dispiace.
And I wanted to say I'm sorry
Ho chiamato per dirti che e' finita.
I called you to say it's over.
Volevo dirti che ho trovato la nostra vittima di stupro.
But anyway, I tracked down our statutory rape victim.
Per dirti che sto per sposarmi.
To tell you that I'm getting married.
Sono venuto a dirti... che sei una cuoca eccezionale... e una cameriera perfetta.
I came to tell you that you really are a wonderful cook and a well-trained servant.
Volevo solo dirti che sto bene.
I just want to say that I'm safe.
Ha detto di dirti che stasera ha qualche problema.
He said to tell you he's having a little trouble with that tonight.
Posso solo dirti che il tuo amico è in pericolo e che ha bisogno del tuo aiuto.
All I can do is tell you that your friend is in trouble, and he needs your help.
Capisco quello che hai fatto per me e voglio dirti che te ne sono grata.
I understand what you did for me, and I want you to know I am grateful.
Ecco perché volevo dirti che se posso in qualche maniera contribuire fammelo sapere, ti prego.
Which is why I wanted to ask, if there is anything I can do to help make it right please let me know.
Ero venuta a dirti che secondo me la decisione è giusta.
I just wanted to let you know I think you made the right decision.
so che non vengo qui da molti mesi, volevo soltanto... venire a vedere come stavi e... dirti che le cose vanno meglio vanno molto meglio in realta'.
I know I haven't been here in a few months, but I just wanted to... come by and see how you're doing and... tell you I was doing okay. Doing pretty good, actually.
Avrei dovuto dirti che eri libero e senza accuse.
I shoulda told you you were free and clear.
Kit Kat ha detto che se l'avessi fatto sarei dovuta essere irremovibile e dirti che devi trattarmi come una sorella e di non fare Io stupido.
Well, it's just that Kit Kat warned me that if you were to ever mention it, I should be very firm with you and tell you you must treat me like your sister and not be stupid.
ln realtà non mi hai fatto sobbalzare, mi sei solo passato davanti, ma ci tenevo lo stesso a dirti che ti sono grata.
You didn't, you didn't mean to startle me, you walked by, but I just... so I wanted to say thank you.
No, volevo dirti che mi dispiace.
No, I want to tell you I'm sorry. I...
Volevo dirti che sei stata bravissima con loro.
You did a great job with both of them, by the way.
E possono dirti che, fra una settimana, il punto di consegna sarà il tuo bar.
And then they could tell you to be the drop bar next week.
Sì, ho scordato di dirti che stavo male e che non venivo al bar.
I forgot to tell you, I don't feel good... so I'm not coming in.
Volevo dirti che hai fatto un buon lavoro, stanotte.
You know, I wanted to say that you were really good tonight.
Sono venuto qui per dirti che mi dispiace davvero.
I just came here to tell you that I am truly sorry.
Ascolta, volevo anche dirti che ho ripensato al caso e non vorrei che avessero arrestato la persona sbagliata.
So, look, I just wanted to say that, like, I was thinking about the case, and I was worried that they got the wrong guy for it.
Lasciami solo dirti che non essere in grado di respirare fa schifo!
Let me just tell you that not being able to breathe sucks!
Sono venuto a dirti che mi dispiace.
I came to tell you I'm sorry.
Sono venuto solo per dirti che mi dispiace.
I just wanted to come here and say that I'm sorry.
Volevo dirti che ti voglio bene.
I just wanted to say that I love you.
Volevo solo dirti... che mi dispiace.
I want you to know that, uh... I'm sorry.
Sono venuto solo a dirti che mi dispiace.
I just came to say I'm sorry.
Sono felice di dirti che quelle voci sono false.
Happy to say that those rumors were false.
Ascolta, volevo solo dirti che mi dispiace per oggi.
Hey, listen, I just wanted to say I'm sorry about today.
Rone, vorrei dirti che è finita, ma non è così.
Hey, Rone, I'd like to tell you it's over, but it isn't.
Io voglio solo dirti... che so di essere stato un rompipalle, ma tu sei stato fantastico.
And I just want to let you know... that I know I've been a pain in the ass, but you've been great.
Sai, volevo solo dirti che conosco Francis da parecchi anni, e non l'avevo mai visto cosi'.
And I just wanted to tell you that in all the years I've known Francis, I've never seen him like this.
Volevo solo dirti che... se ti serve aiuto per gli esami di fine semestre... vieni al laboratorio.
I just want to tell you that if you want me to help you with your midterms, come by my lab.
Mi rincresce dirti che anche se domani salveremo il mondo e i mutanti saranno accettati dalla società, i miei piedi e il tuo colore blu naturale non saranno mai considerati belli.
It behooves me to tell you that even if we save the world tomorrow, and mutants are accepted into society, my feet and your natural blue form will never be deemed beautiful.
Sai volevo dirti che non sei affatto obbligato a difendere Valerie.
You know I want you to know you're under no obligation to stand up for Valerie.
Beh, sono venuta a dirti che se vuoi veramente che funzioni tra di noi, dovremmo provare.
I came to say that if you really want to make this work, we should try.
Probabilmente dovrei dirti che ho un cancro al pancreas, e per questo vorrei che tu ti sbrigassi a venire."
And I should mention that I have pancreatic cancer, and I'd like you to please be quick about this."
3.0327150821686s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?